Temo por meus olhos
diante das puras vestes.
E no entretanto, desejo.
Temor que sugere o
epilogo
de ser cantaro partido
ao lado de fonte prodiga.
A nao contemplar, prefiro
definitiva cegueira.
Nao como os homens cegos,
mas como os pes das
criancas
que sao cegos, caminhando.Thiago de Mello
I fear for my eyes
I fear for my eyes
faced with honorable
vestments.
Meanwhile, I wish.
Fear that suggests the
aftermath
to being a broken pitcher
at the prodigial well.
To not contemplating, I
prefer
eternal blindness.
Not like blind men,
but like the feet of
children,
which, when walking, they too
are blind.
Translated by R. Kelly Washbourne
(with some alterations)
(Picture: Feet, Vincent van Gogh)
(Picture: Feet, Vincent van Gogh)
No comments:
Post a Comment