Saturday, 16 November 2013

Soledades



















La soledad no es una gayola
es tan sólo un cultivo
una emancipación
un duro aprendizaje

la soledad no es una clausura
es un espacio libre
un césped sin historia
un crepúsculo púrpura

la soledad no es un calabozo
en una absolución
una soberanía
un ramo de preguntas

tampoco es cofre de seguridad
es una vacación
un regocijo afluente
un llanto tributario

después de todo verosímil
la soledad es un amparo
casi un ritual consigo mismo
para entregar la devoción
al amor de otras soledadas

Mario Benedetti


Solitudes


Solitude is no prison
it just takes effort and skill
it’s a form of liberation
a hard lesson to be learned

solitude is no cloister
it’s a wide open space
a pristine stretch of turf
a purple sunset

solitude is no dungeon
it’s a form of mercy
proof of autonomy
a bouquet of questions

neither is it a locked coffer
it’s a holiday
a brooklet of delight
a tribute paid in tears

after all it makes lots of sense
solitude is a haven
almost a rite performed in one’s own presence
before responding with devotion
to the love we get from other solitudes

translated by Louise B. Popkin 


(Picture: Dancer, Eric Fischl)

No comments:

Post a Comment