If I were another on
the road, I would not have looked
back, I would have said
what one traveler said
to another: Stranger!
awaken
the guitar more! Delay
our tomorrow so our road
may extend and space
may widen for us, and we may get rescued
from our story
together: you are so much yourself ... and I am
so much other than
myself right here before you!
If I were another I
would have belonged to the road,
neither you nor I would
return. Awaken the guitar
and we might sense the
unknown and the route that tempts
the traveler to test
gravity. I am only
my steps, and you are
both my compass and my chasm.
If I were another on
the road, I would have
hidden my emotions in
the suitcase, so my poem
would be of water,
diaphanous, white,
abstract, and
lightweight ... stronger than memory,
and weaker than
dewdrops, and I would have said:
My identity is this
expanse!
If I were another on
the road, I would have said
to the guitar: Teach me
an extra string!
Because the house is
farther, and the road to it prettier—
that’s what my new song
would say. Whenever
the road lengthens the
meaning renews, and I become two
on this road: I ... and
another!
Mahmoud Darwish
translated By Fady
Joudah
(Picture: A wet road by moonlight wharfedale, John Atkinson Grimshaw)
No comments:
Post a Comment