But yesterday, renouncing happiness,
I scorned contented
souls who held love dear,
And who exchanged the
autumn's fog and chill
For the spring sun's
caressing warmth and cheer.
I said that while the
world is full of tears,
And dense, unbroken
darkness reigns around
It were a shame to
dream of ease and bliss
Within one's own
home-corner to be found,
But lo! to-day the
golden-shining Spring,
Flower-clad, has
glanced in at my window too;
And my tired heart beat
rapidly, and grieved
That all within was
poor and dark to view.
A passing glance of
kindly sympathy,
Sadness upon a
beautiful young face—
And a mad wish is mine
for happiness,
Tears, endless love, a woman's fond embrace.S. J. Nadson
translated by Alice Stone Blackwell
(Picture: A ray of sunlight, Wilhelm Kotarbinski)
No comments:
Post a Comment